This rich compendium of translations is the first to look at Chinese poetry through its enormous influence on American poetry. Starting with Ezra Pound’s Cathay (1915), it includes translations by three other American poets (William Carlos Williams, Kenneth Rexroth, Gary Snyder) and a translator-scholar-poet (David Hinton), all long associated with New Directions, the great New York literary publishing house founded just over 70 years ago. The collection gathers some 200 poems by nearly 40 poets, from the anonymous early poetry to the great masters of the T’ang and Sung dynasties. Also included are previously uncollected translations by Pound, a selection of essays (some also not previously collected) by all five translators and biographical notes that are a collage of poems and comments by both the American translators and the Chinese poets themselves.
Accesso autenticato tramite IP senza soluzione di continuità su una varietà di piattaforme, tra cui web, iOS e Android.
Ricerca avanzata che include operatori logici e corrispondenze tra titoli.
Goditi l'alta qualità e il supporto tecnico tempestivo da parte del nostro team dedicato.